13. Министерство Магии (1/2)
Драко Малфой, едва усмиряя раздражение, шёл по коридорам Министерства, уворачиваясь от служебных записок-самолётиков, сновавших туда-сюда.
Чёрт бы побрал министерскую сову, разбудившую его ранним утром понедельника, методично выстукивая клювом по стеклу. К её лапе был привязан серый конверт с казённой печатью, в котором обнаружился официальный вызов в Аврорат для беседы.
Что за дело, в записке не было указано. Но вёл его Гарри Поттер собственной персоной. Поэтому Драко ожидал, что темой разговора будут опять незаконные ингредиенты. Да сколько уже можно!..
И, видит Мерлин, через что пришлось пройти Драко Малфою этим утром понедельника! Сначала выстоял очередь из волшебников, чтобы попасть в нерабочую магловскую телефонную будку (Малфой слабо представлял себе, каким образом это строение вообще работает), затем набрал на ржавом аппарате определённые цифры и сказал цель визита. Из странной железной коробки выпал значок и, наконец, он оказался в Атриуме.
Салазар и все его потомки. Малфой проклинал Министерство, принявшее решение закрыть вход через камины из соображений безопасности.
Поднявшись в переполненном лифте на нужный уровень, Драко вышел, пытаясь абстрагироваться от большого количества людей, торопящихся по своим делам.
Оказавшись перед нужной дверью, Драко поборол в себе желание просто распахнуть её и нагло зайти. Чувство такта всё же взяло верх, и он постучал. Получив из-за двери невнятный ответ, Малфой принял самый свой утомлённый вид и зашёл.
Его взору предстал небольшой, захламлённый кабинет без окон. Конечно, в Министерстве окон быть не могло, иначе через них можно было бы любоваться, как черви жрут землю. Но все же, во многих помещениях имелись волшебные окна с меняющимися пейзажами в них.
Но Поттеру было на это наплевать. Три стены занимали огромные стеллажи с документами, папками и книгами. Кое-где виднелись коробки, очевидно, с вещественными доказательствами. За его спиной красовалась огромная доска с приколотыми к ней газетными вырезками, фотографиями и заметками. На потолке висела люстра с длинными лопастями, которые неспешно вращались, развевая паутину на них и тихо поскрипывая. Приглушенный свет создавал мрачноватую атмосферу, в которой любой бы почувствовал себя неуютно.
И за столом, среди папок с делами, пергаментов и перьев, восседал сам аврор, подперев голову рукой и уткнувшись в какой-то документ. Его брови были нахмурены. Поттер был максимально сосредоточен, быстро что-то вписывая в лежащий листок перед ним.
Малфой прочистил горло, привлекая к себе внимание. Поттер наконец поднял голову, и в его глазах, затуманенных расследованием очередного дела, отразилось узнавание.
— А-а, Малфой. Проходи, сейчас…
Драко снисходительно хмыкнул и бросил брезгливый взгляд на кособокий стул для посетителей. Конечно, при беседе с аврором не должно быть удобно. Надо, чтобы посетитель ёрзал, вызывая дополнительные подозрения у стража порядка.
Но как бы то ни было, Драко воспитывали, что применять магию в подобных обстоятельствах было некрасиво, и он, подтянув двумя пальцами брюки, все же уселся на иссохшееся чудовище, которое делало вид, что оно стул.
Поттер, не отрывая взгляда, продолжал что-то писать. Вид у него был усталый, а ведь стрелки часов едва перевалили за девять утра. Под глазами залегли тени, и он машинально взъерошивал волосы, когда его рука переходила от одной строки к другой.
Всегда по горло занятой Избранный. Не просто так Джиневра не спешит домой после тренировок. Наверняка, он прямо за этим столом наколдовывает подушку, снимает свои очки и спит. И Драко готов был поспорить на одну из своих ячеек в Гринготтсе, что даже во сне Избранный расследует преступления и спасает магический мир от зла.
Малфой нетерпеливо закатил глаза, постукивая пальцами по подлокотнику стула. От скуки он принялся рассматривать доску за спиной Поттера, развлекаясь тем, что искал знакомые имена. Обнаружив в углу доски заметку о собственной персоне, Драко остался недоволен: та статья была написана не в слишком приятных тонах, это он прекрасно помнил. Что-то о том, как Драко грязно ведёт свой бизнес и его «Малфой-Холдинг» весьма сомнительное предприятие.
Тем временем Поттер наконец отложил перо, а пергамент, в котором он писал, сложился в самолетик и стрелой вылетел из кабинета. Он посмотрел на чрезмерно скучавшего Малфоя перед своим столом и подавил неприязнь: сейчас он на работе и должен быть объективной и нейтральной стороной.
— Итак, я вызвал тебя, — произнёс Гарри, намеренно выбрав обращение на равных, — чтобы поговорить о мисс Пэнси Паркинсон.
Малфой с трудом сдержал удивление. Разговор о школьной подруге он не мог представить даже в самых своих невероятных предположениях. Если только случилось что-то. Драко вдруг понял, что уже пару лет точно не видел Пэнси, а переписку она никогда не любила поддерживать.
— И что же мне нужно пояснить? — нарочито равнодушно спросил он.
Гарри сцепил руки в замок. Вид этого самоуверенного и надменного волшебника раздражал. Он сидел, приняв небрежную позу, нога на ногу, и покачивал носком начищенной туфли из драконьей кожи. Выглаженная белая рубашка и чёрная мантия с дорогим кроем. Руки, спокойно лежащие на подлокотниках стула. В этот раз ни капли волнения не было в его движениях, скорее демонстративная утомлённость и праздность. И это будило враждебность где-то глубоко внутри. Но Поттер боролся с собой. Он же профессионал. Выше личных предубеждений.
— Вы общаетесь сейчас? — нейтральным тоном задал он вопрос.
— Нет.
Гарри внимательно посмотрел на Малфоя.
— Почему?
Драко склонил голову набок.
— Не знаю.
— Малфой, — устало выдохнул Поттер и сжал переносицу пальцами. — Тебе так трудно ответить на несколько вопросов? Хочешь капельку веритасерума? Язык сразу развяжется.
— Благодарю покорно, — ухмыльнулся Драко. Затем все же ответил: — Скорее, это была её инициатива — прервать общение. А с ней что-то случилось?
— Я скажу, если сочту нужным, — спокойно ответил Гарри, смерив его взглядом. — Она живёт в Паркинсон-Мэноре с отцом. Тебе что-нибудь известно об этом?
— Да, — нехотя произнёс Драко. — Я знаю, что её мать умерла в последние дни войны. У её родителей был магический брак.
— И что же?
— Поттер, наверняка ты в курсе. Мистер Паркинсон был старше своей жены. На сколько лет, не знаю, но достаточно для того, чтобы его опасения, что юная жена будет ему изменять, были обоснованы. Поэтому они заключили магический брак.
— Откуда тебе это всё известно? — острым взглядом изучал его Поттер.
— Мерлин … — закатил глаза Малфой. — В чистокровных семьях всё друг про друга знают. Это не было секретом. Может, мне об этом рассказала даже сама Пэнси в детстве, я уже не помню. Её отец был одержим страхом, что его жена снова выйдет замуж после его смерти, поэтому настоял на каком-то хитром обряде. Когда один из супругов умирает, кажется, становится привидением. Чтобы мешать оставшемуся в живых получать удовольствие от жизни, надо полагать…
Малфой замолчал, и внезапно до Гарри по-настоящему дошёл смысл сказанного. Мистер Паркинсон думал, что умрёт раньше своей жены, но вышло все наоборот. И теперь именно его молодая жена сводила его с ума своим призрачным присутствием в доме.
— Так вы виделись с Паркинсон после войны? — нарушил тем временем молчание Гарри, внимательно следивший за лицом Драко.
— Редко. Мать приглашала её иногда, — ответил Малфой, со скучающим видом постукивая по деревянным подлокотникам стула кольцом на пальце. — На Рождество или на Белтейн… Но последние пару лет она отклоняла приглашения.
— И ты не попытался выяснить, что произошло?
— Пытался, — пожал плечами он. — Но она говорила, что не хочет оставлять отца, придумывала какие-то отговорки… — Он помолчал, словно раздумывая, стоит ли говорить. — Теодор Нотт как-то предположил, что у неё появился ухажёр не из нашего круга, поэтому она так себя ведёт.
Гарри невольно подался вперёд:
— Ухажер? И что об этом известно?
— Да ничего, Поттер. Это было просто предположение, почему она отдалилась от нас.
Гарри нахмурился. Жаль, что это всего лишь предположения. Он хмыкнул и задал следующий вопрос:
— Мне удалось выяснить, что всё имущество Паркинсонов отошло Министерству после войны. Но некая рука помогла им сохранить угодья близ Хэмпшира.
Малфой криво усмехнулся.
— Да, это я посодействовал. Буду признателен, если ты не скажешь ей об этом. Она слишком горда, чтобы принимать помощь, но, Салазар свидетель, адвокат, которого она наняла, просрал остальное имущество… Я узнал слишком поздно, потому что находился в Азкабане. А Нотт был занят тем, что пытался отвоевать своё. И всё, что удалось сохранить, это доходную землю. Но она, насколько мне известно, вполне покрывает все её расходы.
Чем больше они об этом говорили, тем больше Гарри убеждался, что Малфой не сможет помочь расследованию. Он вздохнул, покрутив в пальцах волшебную палочку.
— Мисс Паркинсон шантажируют около полутора лет, вытягивая из неё деньги и угрожая убить её отца. Тебе известно что-нибудь об этом?
Ни единая чёрточка не дрогнула на бесстрастном лице.
— Нет, — был дан лаконичный ответ.
— Хорошо, — Гарри отложил палочку в сторону и снова сцепил пальцы рук. — А тебе… Или кому-нибудь из вашего круга никогда не приходили подобные письма?